Aucune traduction exact pour متطلبات البرنامج

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe متطلبات البرنامج

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Une telle tâche s'avère même plus difficile dans le contexte de l'impératif du respect du calendrier électoral.
    وهذه مهمة صعبة بشكل خاص، بالنظر إلى متطلبات البرنامج الزمني الانتخابي.
  • Ces stages portaient aussi sur les prescriptions du programme d'opérations du FEM relatif à la gestion durable des sols.
    ونظرت هذه الدورات في متطلبات البرنامج التنفيذي للمرفق بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
  • On constate par exemple au tableau 4 une augmentation de 59 % des prévisions de dépenses de programmes en rapport avec le VIH/sida.
    وعلى سبيل المثال، يبيّن الجدول 4 زيادة بنسبة 59 في المائة في المتطلبات البرنامجية المتعلقة بالأيدز وفيروسه.
  • L'Accord de Paix ne devrait pas être réduit aux 16 conditions recensées par la Commission européenne et au Partenariat pour la paix.
    ولا يجب اختزال دايتون في الشروط الـ 16 التي حددتها المفوضية الأوروبية وفي متطلبات برنامج الشراكة من أجل السلام.
  • A chacune de ses réunions, le Comité permanent a examiné les actualisations des budgets-programmes globaux et du financement grâce auxquelles il a été tenu informé des besoins de programmes, des mesures budgétaires et des niveaux de financement.
    نظرت اللجنة الدائمة، في كل اجتماع من اجتماعاتها، في معلومات مؤوّنة بشأن مجمل ميزانياتها البرنامجية وتمويلها مما جعلها على علم بالمتطلبات البرنامجية، والتدابير المتعلقة بالميزانية، ومستويات التمويل.
  • La NCCA appuie un programme visant à protéger les principaux témoins des succès et de la créativité du peuple philippin, tout en assurant la promotion du tourisme culturel.
    ويقوم فريق الخبراء من المجال الأكاديمي والصناعي والمهني بتقييم مستوى مقدم الطلب ونطاق مؤهلاته وتحديدها وتعزيز الكفاءات/استكمالها لاستيفاء متطلبات البرنامج الأكاديمي.
  • En ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la situation est encore plus singulière étant donné les programmes exigés pour la réalisation de cette catégorie de droits.
    وبقدر ما يتعلق الأمر بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن الحالة أغرب حتى من ذلك، نظرا للمتطلبات البرنامجية للوفاء بهذه الفئة من الحقوق.
  • Le tableau 1 présente les ressources nécessaires au titre du budget-programme pour 2004-2005.
    يعرض الجدول 1 متطلبات الميزانية البرنامجية من الموارد للفترة 2004-2005.
  • Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: ressources nécessaires au titre du budget-programme pour 2004-2005
    صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات - متطلبات الميزانية البرنامجية من الموارد، 2004-2005
  • Les participants à une réunion consultative nationale ont recommandé l'élaboration d'un programme national d'apprentissage accéléré afin de répondre à une demande croissante.
    وأوصت حلقة عمل استشارية وطنية بوضع سياسة لبرنامج وطني للتعليم العاجل بما يلبي المتطلبات المتزايدة للبرنامج.